当前位置: 主页 > 历史杂谈 >


发布时间:2017-08-20  来源:未知  作者:木木
导读:2017-08-19 11:50 来源:聚英考研网 经济学人 / 韩国 原题目:每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day77 《卫报》和《经济学人》作为考研英语文章起源的大咖,简直每年都有文章被选做真题,不必说大家也知道其重要性。所以懂得经济学人的文...
2017-08-19 11:50 来源:聚英考研网 经济学人 /韩国

原题目:每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day77





International Prizing Girls: Like Father, like daughter

国际 | 珍惜女儿:有其父必有其女

How South Korea learnt to love baby girls.


“I cried when I heard,” writes one blogger, recallingthe moment she learned that her baby was a boy.Those were bitter tears.The woman was “so envious” of a mother who had just given birth to a daughter.She was not at all unusual.South Koreans of reproductive age now prefer girls to boys.They have created a new term, “ddalbabo”-“daughter crazy”-for men who go loopy over theirfemale offspring.



Until the early 20th century failure to bear a son was grounds for divorce.Koreans greatly preferred boys, who could not only support their parents financially but alsocarry out ancestral rites.When ultrasou nd technology became widespread in the 1980s, many South Koreans used itto detect female fetuses and then have them aborted.Sex ratios became skewed.In 1992 twice as many fourth babies were boys as were girls.In response to these trends the South Korean government made it illegal for doctors toreveal the sex of a fetus.It produced pro-girl slogans: “There is no envy for ten sons when you have one well-raiseddaughter.”



That may have helped, but not as much as economic change.Following the Asian financial crisis of 1997, many women took part-time jobs to supplementthe family income.Parents noticed, and began to invest more heavily in educating girls.In 2015 three-quarters of South Korean female secondary-schoolers went to university,compared with two-thirds of their male peers.Aborting girls simply because they are girls has become so unthinkable that the law has beenrelaxed.Since 2009 expectant parents have been allowed to know the sex of their baby after 32 weeks’gestation.Many will have found out before, from doctors who trust that parents’attitudes have changed.




1.as much as 差不多

例句:I enjoy pleasure as much as the next person. 我和别人一样愉快。

2.compared with 与...相比较

例句:He's a pygmy when compared with great musicians. 他和伟大的音乐家相比就成了侏儒。

3.found out 发现

例句:I found out my phone was bugged. 我发现我的电话被窃听了。

4.give birth to 生产

例句:My mother just came back to Jiangsu to give birth to me, and then returned. 我母亲只是回到江苏生下了我,就又回新疆去了。