武动乾坤最新章节、全文阅读,武动乾坤下载、TXT下载,武动乾坤TXT全集、天蚕土豆新书-波浪花读书网欢迎您!
武动乾坤最新章节、全文阅读,武动乾坤下载、TXT下载,武动乾坤TXT全集、天蚕土豆新书-波浪花读书网
当前位置: 主页 > 文坛快览 >

中国与50余国签订互译经典作品协定

发布时间:2017-08-22  来源:未知  作者:木木
导读:原题目:中国与50余国签订互译经典作品协定 海外出版尚待规模化体系化 中新社北京8月21日电 (记者 应妮)由文化部、国家新闻出版广电总局和中国作家协会结合主办的“2017年中外文学出版翻译研修班”21日在北京开班。记者从开班仪式上获悉...

  原题目:中国与50余国签订互译经典作品协定 海外出版尚待规模化体系化

  中新社北京8月21日电 (记者 应妮)由文化部、国家新闻出版广电总局和中国作家协会结合主办的“2017年中外文学出版翻译研修班”21日在北京开班。记者从开班仪式上获悉,中国已与世界50多个国家签订了相互翻译对方经典作品的协定。

  文化部外联局副局长朱琦表现,文学出版互译配合是中外文化交换的重要组成部分,也是中国提出的“一带一路”文化交流与民心相通的重要基石。在从前两年里,文化部、国家新闻出版广电总局、中国作协等单位,通过共同尽力,赞助世界50多个国家的100多位译者、专家、谋划人,通过研修班深度懂得中国文化。结识了诸多同行,参加了一系列中外互译项目,结果丰硕。今次研修班的举行也力求让每位专家和代表都能在较短时间内找到最适合本人的专业协作搭档,乃至文化作品。

  国家新闻出版广电总局入口治理司副司长赵海云介绍,中国现在每年输出和引进的图书版权或许有2.5万种,同时中国已与世界50多个国家签署了相互翻译对方经典作品的协定。当前,中国政府对中国图书对外翻译出版的支持力度不断加大,包含经典中国国际出版工程、丝路书香工程、中国图书对外推广方案、中国当代作品翻译出版工程,均有对文学图书的翻译和支持。国外出版机构也能够直接申报。